<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="sv">
	<id>https://koha.se/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Jessica</id>
	<title>Svenska kohanätverkets wiki - Användarbidrag [sv]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://koha.se/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Jessica"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/Special:Bidrag/Jessica"/>
	<updated>2026-04-25T23:39:05Z</updated>
	<subtitle>Användarbidrag</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.10</generator>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=Alings%C3%A5s_bibliotek_AUTO_RENEWALS_DGST_2025&amp;diff=1197</id>
		<title>Alingsås bibliotek AUTO RENEWALS DGST 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=Alings%C3%A5s_bibliotek_AUTO_RENEWALS_DGST_2025&amp;diff=1197"/>
		<updated>2025-10-09T11:50:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hej [% borrower.firstname %] [% borrower.surname %],&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi har nu försökt låna om dina böcker. Om ingen ställt sig i kö på det du lånat förnyas lånen upp till tre gånger. Omlånen görs tre dagar innan återlämningsdatum. Lån som ännu inte kan förnyas visas inte nedan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[% IF error %]&lt;br /&gt;
   Du har  [% error %] titlar som inte kunde lånas om.&lt;br /&gt;
[% END %]&lt;br /&gt;
[% IF success %]&lt;br /&gt;
   Du har [% success %] titlar som lånades om.&lt;br /&gt;
[% END %]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[% FOREACH checkout IN checkouts %]&lt;br /&gt;
         &amp;lt;!-- Hoppa över exemplar om för tidigt för omlån --&amp;gt;&lt;br /&gt;
    [% NEXT IF checkout.auto_renew_error == &amp;#039;auto_too_soon&amp;#039; %]&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    [% checkout.item.biblio.title %] Streckkod: [% checkout.item.barcode %]&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    [% IF !checkout.auto_renew_error %]&lt;br /&gt;
        &amp;lt;!-- Lyckade omlån --&amp;gt;&lt;br /&gt;
        Nytt återlämningsdatum: [% checkout.date_due | $KohaDates as_due_date =&amp;gt; 0%]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    [% ELSIF checkout.auto_renew_error %]&lt;br /&gt;
        &amp;lt;!-- Misslyckade omlån --&amp;gt;&lt;br /&gt;
        [% IF checkout.auto_renew_error == &amp;#039;too_many&amp;#039; %]&lt;br /&gt;
            Du har uppnått max antal omlån.&lt;br /&gt;
        [% ELSIF checkout.auto_renew_error == &amp;#039;on_reserve&amp;#039; %]&lt;br /&gt;
            Titeln är reserverad av en annan låntagare.&lt;br /&gt;
        [% ELSIF checkout.auto_renew_error == &amp;#039;restriction&amp;#039; %]&lt;br /&gt;
            Ditt lånekort är spärrat.&lt;br /&gt;
        [% ELSIF checkout.auto_renew_error == &amp;#039;overdue&amp;#039; %]&lt;br /&gt;
            Du har lån som är försenade.&lt;br /&gt;
        [% ELSIF checkout.auto_renew_error == &amp;#039;auto_too_late&amp;#039; %]&lt;br /&gt;
            Det går inte längre att göra ett nytt omlån.&lt;br /&gt;
        [% ELSIF checkout.auto_renew_error == &amp;#039;auto_too_much_oweing&amp;#039; %]&lt;br /&gt;
            Du har uppnått maxgränsen för avgifter på ditt lånekort.&lt;br /&gt;
        [% ELSIF checkout.auto_renew_error == &amp;#039;too_unseen&amp;#039; %]&lt;br /&gt;
            Titeln måste lånas om av biblioteket.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
        [% END %]&lt;br /&gt;
Återlämningsdatum: [% checkout.date_due | $KohaDates as_due_date =&amp;gt; 0%]&lt;br /&gt;
    [% END %]&lt;br /&gt;
[% END %]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med vänlig hälsning&lt;br /&gt;
&amp;lt;&amp;lt;branches.branchname&amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;&amp;lt;branches.branchphone&amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;&amp;lt;branches.branchaddress2&amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;&amp;lt;branches.branchaddress3&amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=Alings%C3%A5s_bibliotek_AUTO_RENEWALS_DGST_2025&amp;diff=1196</id>
		<title>Alingsås bibliotek AUTO RENEWALS DGST 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=Alings%C3%A5s_bibliotek_AUTO_RENEWALS_DGST_2025&amp;diff=1196"/>
		<updated>2025-10-09T11:47:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hej [% borrower.firstname %] [% borrower.surname %],&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi har nu försökt låna om dina böcker. Om ingen ställt sig i kö på det du lånat förnyas lånen upp till tre gånger. Omlånen görs tre dagar innan återlämningsdatum. Lån som ännu inte kan förnyas visas inte nedan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[% IF error %]&lt;br /&gt;
   Du har  [% error %] titlar som inte kunde lånas om.&lt;br /&gt;
[% END %]&lt;br /&gt;
[% IF success %]&lt;br /&gt;
   Du har [% success %] titlar som lånades om.&lt;br /&gt;
[% END %]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[% FOREACH checkout IN checkouts %]&lt;br /&gt;
         &amp;lt;!-- Hoppa över exemplar om för tidigt för omlån --&amp;gt;&lt;br /&gt;
    [% NEXT IF checkout.auto_renew_error == &amp;#039;auto_too_soon&amp;#039; %]&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    [% checkout.item.biblio.title %] Streckkod: [% checkout.item.barcode %]&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    [% IF !checkout.auto_renew_error %]&lt;br /&gt;
        &amp;lt;!-- Lyckade omlån --&amp;gt;&lt;br /&gt;
        Nytt återlämningsdatum: [% checkout.date_due | $KohaDates as_due_date =&amp;gt; 0%]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    [% ELSIF checkout.auto_renew_error %]&lt;br /&gt;
        &amp;lt;!-- Misslyckade omlån --&amp;gt;&lt;br /&gt;
        [% IF checkout.auto_renew_error == &amp;#039;too_many&amp;#039; %]&lt;br /&gt;
            Du har uppnått max antal omlån.&lt;br /&gt;
        [% ELSIF checkout.auto_renew_error == &amp;#039;on_reserve&amp;#039; %]&lt;br /&gt;
            Titeln är reserverad av en annan låntagare.&lt;br /&gt;
        [% ELSIF checkout.auto_renew_error == &amp;#039;restriction&amp;#039; %]&lt;br /&gt;
            Ditt lånekort är spärrat.&lt;br /&gt;
        [% ELSIF checkout.auto_renew_error == &amp;#039;overdue&amp;#039; %]&lt;br /&gt;
            Du har lån som är försenade.&lt;br /&gt;
        [% ELSIF checkout.auto_renew_error == &amp;#039;auto_too_late&amp;#039; %]&lt;br /&gt;
            Det går inte längre att göra ett nytt omlån.&lt;br /&gt;
        [% ELSIF checkout.auto_renew_error == &amp;#039;auto_too_much_oweing&amp;#039; %]&lt;br /&gt;
            Du har uppnått maxgränsen för avgifter på ditt lånekort.&lt;br /&gt;
        [% ELSIF checkout.auto_renew_error == &amp;#039;too_unseen&amp;#039; %]&lt;br /&gt;
            Titeln måste lånas om av biblioteket.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
        [% END %]&lt;br /&gt;
Återlämningsdatum: [% checkout.date_due | $KohaDates as_due_date =&amp;gt; 0%]&lt;br /&gt;
    [% END %]&lt;br /&gt;
[% END %]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med vänlig hälsning&lt;br /&gt;
&amp;lt;&amp;lt;branches.branchname&amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;&amp;lt;branches.branchphone&amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;&amp;lt;branches.branchaddress2&amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;&amp;lt;branches.branchaddress3&amp;gt;&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=Alings%C3%A5s_bibliotek_AUTO_RENEWALS_DGST_2025&amp;diff=1195</id>
		<title>Alingsås bibliotek AUTO RENEWALS DGST 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=Alings%C3%A5s_bibliotek_AUTO_RENEWALS_DGST_2025&amp;diff=1195"/>
		<updated>2025-10-09T11:42:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: Tömde sidan&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=Alings%C3%A5s_bibliotek_AUTO_RENEWALS_DGST_2025&amp;diff=1194</id>
		<title>Alingsås bibliotek AUTO RENEWALS DGST 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=Alings%C3%A5s_bibliotek_AUTO_RENEWALS_DGST_2025&amp;diff=1194"/>
		<updated>2025-10-09T11:41:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: Skapade sidan med &amp;#039;Hej [% borrower.firstname %] [% borrower.surname %],&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;  Vi har nu försökt låna om dina böcker. Om ingen ställt sig i kö på det du lånat förnyas lånen upp til...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hej [% borrower.firstname %] [% borrower.surname %],&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vi har nu försökt låna om dina böcker. Om ingen ställt sig i kö på det du lånat förnyas lånen upp till tre gånger. Omlånen görs tre dagar innan återlämningsdatum. Lån som ännu inte kan förnyas visas inte nedan.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[% IF error %]&lt;br /&gt;
    &amp;lt;br/&amp;gt;Du har  [% error %] titlar som inte kunde lånas om.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[% END %]&lt;br /&gt;
[% IF success %]&lt;br /&gt;
    &amp;lt;br/&amp;gt;Du har [% success %] titlar som lånades om.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[% END %]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[% FOREACH checkout IN checkouts %]&lt;br /&gt;
         &amp;lt;!-- Hoppa över exemplar om för tidigt för omlån --&amp;gt;&lt;br /&gt;
    [% NEXT IF checkout.auto_renew_error == &amp;#039;auto_too_soon&amp;#039; %]&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    [% checkout.item.biblio.title %] Streckkod: [% checkout.item.barcode %]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    [% IF !checkout.auto_renew_error %]&lt;br /&gt;
        &amp;lt;!-- Lyckade omlån --&amp;gt;&lt;br /&gt;
        Nytt återlämningsdatum: [% checkout.date_due | $KohaDates as_due_date =&amp;gt; 0%]&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    [% ELSIF checkout.auto_renew_error %]&lt;br /&gt;
        &amp;lt;!-- Misslyckade omlån --&amp;gt;&lt;br /&gt;
        [% IF checkout.auto_renew_error == &amp;#039;too_many&amp;#039; %]&lt;br /&gt;
            Du har uppnått max antal omlån.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
        [% ELSIF checkout.auto_renew_error == &amp;#039;on_reserve&amp;#039; %]&lt;br /&gt;
            Titeln är reserverad av en annan låntagare.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
        [% ELSIF checkout.auto_renew_error == &amp;#039;restriction&amp;#039; %]&lt;br /&gt;
            Ditt lånekort är spärrat.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
        [% ELSIF checkout.auto_renew_error == &amp;#039;overdue&amp;#039; %]&lt;br /&gt;
            Du har lån som är försenade.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
        [% ELSIF checkout.auto_renew_error == &amp;#039;auto_too_late&amp;#039; %]&lt;br /&gt;
            Det går inte längre att göra ett nytt omlån.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
        [% ELSIF checkout.auto_renew_error == &amp;#039;auto_too_much_oweing&amp;#039; %]&lt;br /&gt;
            Du har uppnått maxgränsen för avgifter på ditt lånekort.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
        [% ELSIF checkout.auto_renew_error == &amp;#039;too_unseen&amp;#039; %]&lt;br /&gt;
            Titeln måste lånas om av biblioteket.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
        [% END %]&lt;br /&gt;
Återlämningsdatum: [% checkout.date_due | $KohaDates as_due_date =&amp;gt; 0%]&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
    [% END %]&lt;br /&gt;
[% END %]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med vänlig hälsning&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;&amp;lt;branches.branchname&amp;gt;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;&amp;lt;branches.branchphone&amp;gt;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;&amp;lt;branches.branchaddress2&amp;gt;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;&amp;lt;branches.branchaddress3&amp;gt;&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=Kvitton_och_meddelanden&amp;diff=1193</id>
		<title>Kvitton och meddelanden</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=Kvitton_och_meddelanden&amp;diff=1193"/>
		<updated>2025-10-09T11:41:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Kravbrev, påminnelser och förvarningar==&lt;br /&gt;
[[Kravbrev, påminnelser och förvarningar]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bibliotek Mellansjös hold slip==&lt;br /&gt;
[[Bibliotek Mellansjös hold slip]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bibliotek Mellansjös hold slip 2024==&lt;br /&gt;
[[Bibliotek Mellansjös hold slip 2024]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alingsås bibliotek AUTO_RENEWALS_DGST 2025==&lt;br /&gt;
[[Alingsås bibliotek AUTO_RENEWALS_DGST 2025]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=Sammanst%C3%A4llning_utvecklingsbehov&amp;diff=1192</id>
		<title>Sammanställning utvecklingsbehov</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=Sammanst%C3%A4llning_utvecklingsbehov&amp;diff=1192"/>
		<updated>2025-10-09T11:37:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Sammanställning 2022==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Svar på frågan &amp;quot;Vilka aktuella frågor har ni rörande Koha?&amp;quot; i enkät hösten 2022.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Använder Koha i verksamheten&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Framtida drift.&lt;br /&gt;
*Väntar på Norrbottens rapport för koppling till Navet. Utveckling av Lots.&lt;br /&gt;
*Just nu fungerar inte reservationssystemet som det ska, det tar inte hänsyn till antal tillgängliga exemplar oavsett vilka inställningar man gör i adminläget. I övrigt fungerar systemet rätt bra, detta är egentligen det enda som vi är missnöjda med just nu, även om admingränssnittet är lite rörigt och att vissa nya problem eventuellt dykt upp!&lt;br /&gt;
*Periodika, autogallring Libris.&lt;br /&gt;
*Förhandsgranskning av ALLA notiser och meddelande som går ut via e-post/brev/SMS.&lt;br /&gt;
*Bättre inköpsmodul som är omarbetad från grunden.&lt;br /&gt;
*Bygga en funktion kring reservationsordning.&lt;br /&gt;
*I flera fall upplever vi att aktuellt bibliotek går in och styr. Ex om det endast finns ett exemplar i en post som för tillfället är utlånat på en enhet som får ta emot överföringar, men inte får överföra till andra. Då går aktuellt biblioteks regler in och gör att boken ej kan reserveras av andra enheter. Ett annat exempel är att aktuellt bibliotek visas i träfflistan över tillgängliga och inte ägande bibliotek.&lt;br /&gt;
*Möjlighet att enkelt kunna ändra hämtställe på en redan aviserad bok. I ett stort samarbete är risken att boken hoppar vidare till en annan person när reservationen återställs och hämtställe ändras.&lt;br /&gt;
*Fjärrlån: Önskar en &amp;quot;knapp&amp;quot; i låntagarprofilen som automatiskt kopplas till fjärrlånemodulen om att låntagaren önskar ett omlån.&lt;br /&gt;
*Aviseringar/utskick av påminnelser utgår (i alla fall för oss) från låntagarens hembibliotek och inte från där reservationen/lånen är utförda vilket vore bättre.&lt;br /&gt;
*Support: Vi önskar(och medverkar gärna i) en nationell Koha-support för folkbibliotek för att bli mer självständiga.&lt;br /&gt;
*Koppla Wagner till Koha, batchimport från Libris, fjärrlånet och ny upphandling, nyheter om vad som händer i varje version.&lt;br /&gt;
*Hur Koha ska driftas i framtiden.&lt;br /&gt;
*Utlåning med app som läser streckkod.&lt;br /&gt;
*Vidareutveckling av fjärrlånemodul, Uppdateringar från Navet, Uppgradering till 22.05 efter sommaren. &lt;br /&gt;
*Automatiska omlån - genomgång om hur det fungerar, från inställningar till det sista omlånet.&lt;br /&gt;
*Koha och Navet - hur det fungerar i praktiken.&lt;br /&gt;
*Välja marc-fält vid import (MARCOverlayRules) - nya funktioner i Koha 21.11.&lt;br /&gt;
*Att kunna schemalägga i förväg inställningar som görs under Circulation and fine rules - Hard due date. Så som det fungerar nu så slår in inställningarna direkt. Vi använder det för inställningar för sommarlån och då undantas en viss Item typ från sommarlån.&lt;br /&gt;
**Seghet vid många reservationer på poster, samt vid poster med många exemplar.&lt;br /&gt;
**Roterande samlingar - lättare se att mediet tillhör en roterande samling.&lt;br /&gt;
**Att kunna göra fler exemplarreservationer på samma gång, markera de ex man vill reservera (för personal).&lt;br /&gt;
**Kunna reservera fler nummer av en tidskrift utan att det påverkar antal reservationer man kan göra på en bok, för bok vill vi bara ha möjlighet till en. Gäller &amp;quot;vanlig&amp;quot; låntagare.&lt;br /&gt;
**Få sorteringsmaskinen att sortera efter placering.&lt;br /&gt;
**Framtida driftslösningar.&lt;br /&gt;
**Löpnummer på reservationer som ska hämtas. Bara ett löpnummer som loopar om efter ett visst antal.&lt;br /&gt;
**Utskick om faktiska automatiska omlån, nu har det skickats ut meddelande till alla även om boken inte lånats om.&lt;br /&gt;
**Prioritering av placering på plocklistan.&lt;br /&gt;
*Lättare att söka på huvuduppslag, finns en bugg. &lt;br /&gt;
*Möjlighet att avstå från rutan som poppar upp om man vill förkorta lånetid. &lt;br /&gt;
*Mejl om borttagna reservationer. &lt;br /&gt;
*Automatisk gallring i Libris. &lt;br /&gt;
*Bättre fjärrlånehantering direkt i Koha. &lt;br /&gt;
*Bättre översättning. &lt;br /&gt;
*Möjlighet att lägga attribut på flera kategorier, inte bara en eller alla. &lt;br /&gt;
*Söka på låntagarnummer. Se sin sökhistorik. &lt;br /&gt;
*Enklare inköpsmodul/ankomstregistrering. &lt;br /&gt;
*Söka upp tidigare skickade meddelanden efter datum. &lt;br /&gt;
*Minska antalet onödiga steg i systemet. Jobbar man med en funktion så vi vill man slippa söka fram den igen så fort man gjort en rättning. Exempel: du har ett tre texter under Cirkulation (Verktyg Meddelande och kvitton) som behöver uppdateras. Du söker fram dem genom att skriva Cirkulation i sökrutan och du rättar första texten. När du är klar och ska rätta cirktext 2 måste du börja om eftersom så fort du sparar är du tillbaka  på startsidan för Verktyg Meddelande...istället för kvar på Cirkulation. Det samma gäller Ramverken samt import av enstaka titlar från Libris.&lt;br /&gt;
*Önskar hjälp med utformningen av förstasidan på opacen, tycker det är svårt att få det rätt och snyggt, bättre träfflistor, vill se föredragen titel (före detta uniform titel) tydligt före titel i posten (nu visas fältet långt ner i posten men i webbsök kommer det överst), vi har ännu inte arbetat fram en rutin för att skicka fakturor för förkomna böcker.&lt;br /&gt;
*Att det inte går att låna i självutlånet om boken är reserverad av fler än den som blivit aviserad. Sökfunktionen är under all kritik. Om jag söker på ”Person och profession i samspel” så kommer den först som nummer 6 av 6 trots att det är den faktiska titeln.&lt;br /&gt;
*API:er för reservationsordning utifrån miljöhänseende (inte låna från en annan kommun då boken finns på det egna biblioteket under ex de tre första månaderna sedan boken köpts in.&lt;br /&gt;
*Personuppgifter från Navet (eller liknande tjänst).&lt;br /&gt;
*Bättre integration med Libris för att rationalisera katalogarbete.&lt;br /&gt;
*Automatisk gallring i Libris, kunna göra bättre utskrifter från rapporter (gärna pdf), direktmeddelande till faktureringsansvarig när en fakturerad bok återlämnas.&lt;br /&gt;
*Förtydligande/utveckling av avgiftsvyn, mer exempel hur en kan använda template toolkit för kvitton och meddelanden (på Svenska kohanätverkets wiki).&lt;br /&gt;
*När man återlämnar böcker syns bara 20 st på skärmen och trots att vi ändrat i systeminställningarna till 50 så syns fortfarande bara 20. Enligt supporten måste det vara en bugg. En annan sak som vi önskar är att det skulle synas vilket bibliotek som boken utlånas ifrån. Nu kan vi bara få ett bibliotek som utlåningsbibliotek oavsett vilken skola man är på. Sen saknar vi bilderna på böcker i katalogen, det var synd att den funktionen försvann. Det borde ingå.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Har beslutat oss för Koha men ännu inte driftsatt det&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Administration av opac, integrationer i stort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Utvärderar Koha som ett möjligt system i framtiden&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Ej ännu konverterat över - men tydliga hierarkiska visningar seriella resurser eller samlingsverk - för oss specifikt våra samlingar av tryckmaterial (som vi och KB i stor utsträckning gör för fackliga och politiska organisationer).&lt;br /&gt;
*Eftersom vi själva inte har Koha är det intressant att höra om olika biblioteks implementering av Koha. Hur processen går till och vilka utmaningar man har stött på.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Omvärldsbevakar och där ingår bevakning av Koha&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Var inne på koha.se och skulle vilja ha en sida som snabbt besvarar frågan om Koha är något för vårt bibliotek. Inget fancy, men lite kortfattat om vilka funktioner som finns. Typ: fjärrlån ✔, självbetjäningskoppling ✔, webbstatistik ✔. Och kanske en roadmap. Och lite kaxigare. &amp;quot;Vi växer!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sammanställning 2018==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sammanställning av utvecklingsbehov som finns bland medlemmar av Svenska Kohanätverket, enligt en enkätundersökning utförd hösten 2018.&lt;br /&gt;
Rubrikerna är uppställda alfabetiskt. I vissa fall har arbetsgruppen för utvecklingssamverkan valt att lämna en kommentar under ett behov - oftast ifall kända (möjliga) lösningar finns på ett uttryckt behov. &amp;lt;code&amp;gt;Dessa skrivs med den här formateringen&amp;lt;/code&amp;gt;  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det går också att förkovra sig i alla inskickade svar på sidan: [[Utvecklingsbehov samtliga svar]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Fil:behov1.png|600px|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anonymisering&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Att anonymisera användningsdata hos något bibliotek så att studenterna kan använda dem för sitt examensarbete, t.ex. &lt;br /&gt;
*Koha verkar inte anonymisera old tabellerna&lt;br /&gt;
*Kunna anonymisera användare/lån per låntagarkategori&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Automater&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Möjlighet att återlämna media fler än en gång i automat &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;Om det handlar om det vi tror, så finns &amp;quot;checked_in_ok&amp;quot; som en kan användas i sin SIPconfig.xml som löser problemet&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Förbättra koppling mellan koha och utlåningsmaskinerna (status och omlån funkar ej i version 18.05)&lt;br /&gt;
*Utlåningsautomaterna får en 1 istället för en 0 för alerts från Koha när ett ej återlämnat exemplar dras åter eller om låntagaren har lånat exemplaret förut&amp;lt;br /&amp;gt;(delvis löst med https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=20059)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cirkulation&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Det går felaktigt att göra omlån i personalgränssnittet även om låntagaren har skulder&lt;br /&gt;
*Olika väntetid på avhämtningshylla baserat på materialkategori &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;Det finns en patch för en gammal version av Koha som inte fungerar nu, men möjligen skulle det gå att anpassa denna (https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=8367)&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Exemplar med annan LOST än 1 visas inte som Lost i exemplarlistan när man ska reservera bok&lt;br /&gt;
*Lost item fee on return ger samma meddelande påslaget som avslaget. Skulder återstår. Borde ställas in beroende på vilken lost status item har inte rakt över alla lost statusar&lt;br /&gt;
*Utökad funktionalitet i syspref &amp;quot;AllowHoldDateInFuture&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Drift&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Sätta upp effektivare uppgraderingsprocesser&lt;br /&gt;
*Bättre loggning för transaktioner, statistik och felsökning. &amp;quot;action_logs&amp;quot; är för begränsad&lt;br /&gt;
*Utvecklade verktyg för rensning av låntagare - automatiserande av processen via api:er&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ekonomi/fakturahantering&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Funktion för fakturaunderlag/koppling till kommunens ekonomisystem&lt;br /&gt;
*Få till en bra hantering kring skulder&lt;br /&gt;
*Visa streckkod i Accountflik och Pay fines-flik&lt;br /&gt;
*Fakturering&lt;br /&gt;
*Förbättrad avgiftsfunktion (funktion + visning)&lt;br /&gt;
*Få in böckernas pris i Koha-admin (så att vi kan få in det direkt i räkningen till låntagaren, när de glömt lämna boken)&lt;br /&gt;
*Fakturahantering&lt;br /&gt;
*Fakturering&lt;br /&gt;
*Onlinebetalning av avgifter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Fjärrlån&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Fjärrlånebeställningar från Libris&lt;br /&gt;
*Fjärrlånemodul med Libriskoppling&lt;br /&gt;
*Tittar just nu på fjärrlånefunktionaliteten - viktigt at den utvecklas till något användbart&lt;br /&gt;
*Fjärrlånemodul&lt;br /&gt;
*Fjärrlån &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;Arbete pågår. Förhoppning finns om att en modul anpassad för svenska förhållanden ska finnas tillgänglig våren 2019&amp;lt;/code&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Förkortad lånetid&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Förkorta lånetid är för strängt inställd. Utvecklingsfråga på förkortad lånetid så att den läser av när alla exemplar är utlånade och två i kö DÅ förkortas lånetiden&lt;br /&gt;
*Förkortad lånetid med UNDANTAG från dessa exemplartyper: läromedel (t.ex.)&lt;br /&gt;
*Förbättrad funktionalitet (meddelanden etc.) kring förkortad lånetid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fil:behov2.png|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Integrationer&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Få till bättre flöde från Bokus/Adlibris till Koha vid inköp&lt;br /&gt;
*REST-API förbättring&lt;br /&gt;
*Adlibris - Koha integration&lt;br /&gt;
*Kopplingar till andra system som LibrisXL, Summon etc.&lt;br /&gt;
*SPAR/Navet-koppling&lt;br /&gt;
*Adressuppdatering: Vi har fortfarande ett stort behov av att få in adressuppdateringar i Koha&lt;br /&gt;
*Hämta biblioteksadresser från bibdatabasen till Koha&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Katalog &amp;amp; periodika&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Uppräkning av &amp;quot;&amp;quot;copy number&amp;quot;&amp;quot; vid katalogisering av exemplar&lt;br /&gt;
*Prenumerationer: Det finns Item type och Itemtype for older issues, på samma sätt borde det finnas Location och Location for older issues. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;LIBRIS&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Mer effektiv spegling av vårt bestånd i Libris&lt;br /&gt;
*Integrering mot LIBRIS via API:er (gallring etc.)&lt;br /&gt;
*Hämtning av poster från LIBRIS via OAI-PMH&lt;br /&gt;
*Få till OAI-PMH koppling mellan Koha och Libris&lt;br /&gt;
*Lånestatus i libris för biblioteken &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;Göteborgs UB använder Elasticsearch och slår upp mot 035 för att lösa detta. Det finns också fler inom nätverket som utvecklat egna lösningar, bl.a. Luleå och Stockholms UB. En möjlig lösning återfinns också här: https://github.com/AndreasJonsson/KohaLibrisServices&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Bättre dubbletthantering vid nattlig import från Libris &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;Har redan delvis förbättrats av Libriotech sedan enkäten. Göteborgs LibrisImport-plugin (som kräver Elastic) skulle också kunna underlätta detta&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Magasinsbeställning&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Ny funktion för beställningar (utöver reservationer) - skulle underlätta för magasinsbeställning&lt;br /&gt;
*Förbättrade möjligheter till magasinsbeställningar direkt i Koha&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mailutskick/påminnelser&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Digest-meddelande för PREDUE har onödigt begränsad möjlighet att visa exemplardata i mallen&lt;br /&gt;
*Kunna välja att avsändare för ODUE-brev skickas från ägande bibliotek istället för utlånande &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;Finns lösning med https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=21886&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Att Koha ska kunna känna igen när en bok är reserverad och skicka en påminnelse direkt istället för att vänta på utlösare för förseningsmeddelande&lt;br /&gt;
*Få ett meddelande/notifikation/popup när man drar ett media åter som har CCODE Magasin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ny funktionalitet&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Linked data i Koha (inte bara i Libris)&lt;br /&gt;
*Ansöka om lånekort digitalt - inloggning via Bank-ID eller liknande?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;OPAC&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Fler estetiskt tilltalande/användarvänliga anpassningsbara funktioner i opac&lt;br /&gt;
*Bättre koppling till Koha Opac av skapade Patron Attribute Types, t ex personnummer&lt;br /&gt;
*Förbättrad funktionalitet kring självregistreringsformulär&lt;br /&gt;
*Preference för att välja om reservationslänk ska visas för böcker som finns på hyllan, tillgängliga. Bra om man inte tillåter reservationer på material som inte är utlånat.&lt;br /&gt;
*OPAC utveckling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Personalgränssnitt&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Restriction-fliken i låntagarposten visar antal begränsningar i detaljvy men inte i lånvy&lt;br /&gt;
*Vid återlämning visa om boken är reserverad av någon annan i listan över återlämningar&lt;br /&gt;
*Ge möjlighet att göra manuella omlån trots att boken lånats med automatiska omlån&lt;br /&gt;
*BorrowerID för först i kön borde synas i meddelandefönstret vid avisering (reserverad bok som återlämnas)&lt;br /&gt;
*Det borde visas hur många som finns i kö på meddelanderutan för reserverad när man återlämnar, och på waitingreserves-rapporten&lt;br /&gt;
*UX-arbete på vissa vyer/sidor/tabeller, exempelvis reservationer&lt;br /&gt;
*När man går in på en post i träfflistan så underlättar det om man blir scrollad till den posten när man klickar bakåt istället för att börja högst upp och behöva scrolla ner igen &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sök&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*En mer träffsäker sökfunktion &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;Borde vara en Elasticfråga mest. Med senaste viktningspatchen (ännu ej med i Koha) blir det enklare att pyssla med relevansrankningen (https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=20589)&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Att kunna söka fram enskilda marcfält som 876 (för att få ut listor över enskilda boksamlingar) &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;Möjligt med Elastic Search. I Elastic hänger det mest på vad en valt att indexera&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Anpassa Zebra att indexera ISBN nummer så att dem alltid hittas vid sökning i personalgränssnittet&lt;br /&gt;
*Sökhistorik - https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=12460 (ingår i kodbasen + att funktionen utvecklas för Elastic)&lt;br /&gt;
*Överhuvudtaget att få fungerande Elastic på plats men vi saknar helt egen förmåga att driva utvecklingen&lt;br /&gt;
*Förbättrad sökning av låntagare, filter. Exempelvis a)avgift, b)begränsning, c)låntagare med lån, d)låntagare med reservation, som filtreringsmöjlighet &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;Skulle vara trevligt att indexera låntagare i Elastic också, men det är ett ganska stort jobb idag&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Möjlighet att söka på språk, språk ska synas i opac m.m. (borde fungera med Elasticsearch) &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;Ja, &amp;quot;language:ABC&amp;quot; fungerar i Göteborgs Elastic&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Förbättringar i ElasticSearch-funktionalitet, t.ex. sortering och rankning &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;Rankning fixas med https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=20589. Sortering har lite brister fortfarande. Kanske mest i vad viss sortering faktiskt betyder (författare t ex)&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Utskrift&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Anpassa Koha så att reservationsslippar skrivs ut smidigare och snabbare på skrivaren&lt;br /&gt;
*Hantera utskrifter till kvittoskrivare med silent printing&lt;br /&gt;
*Utskrifter av adressetiketter till bibliotek eller användare från Koha&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=Sammanst%C3%A4llning_utvecklingsbehov&amp;diff=1191</id>
		<title>Sammanställning utvecklingsbehov</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=Sammanst%C3%A4llning_utvecklingsbehov&amp;diff=1191"/>
		<updated>2025-10-09T11:36:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Sammanställning 2022==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Svar på frågan &amp;quot;Vilka aktuella frågor har ni rörande Koha?&amp;quot; i enkät hösten 2022.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Använder Koha i verksamheten&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Framtida drift.&lt;br /&gt;
*Väntar på Norrbottens rapport för koppling till Navet. Utveckling av Lots.&lt;br /&gt;
*Just nu fungerar inte reservationssystemet som det ska, det tar inte hänsyn till antal tillgängliga exemplar oavsett vilka inställningar man gör i adminläget. I övrigt fungerar systemet rätt bra, detta är egentligen det enda som vi är missnöjda med just nu, även om admingränssnittet är lite rörigt och att vissa nya problem eventuellt dykt upp!&lt;br /&gt;
*Periodika, autogallring Libris.&lt;br /&gt;
*Förhandsgranskning av ALLA notiser och meddelande som går ut via e-post/brev/SMS.&lt;br /&gt;
*Bättre inköpsmodul som är omarbetad från grunden.&lt;br /&gt;
*Bygga en funktion kring reservationsordning.&lt;br /&gt;
*I flera fall upplever vi att aktuellt bibliotek går in och styr. Ex om det endast finns ett exemplar i en post som för tillfället är utlånat på en enhet som får ta emot överföringar, men inte får överföra till andra. Då går aktuellt biblioteks regler in och gör att boken ej kan reserveras av andra enheter. Ett annat exempel är att aktuellt bibliotek visas i träfflistan över tillgängliga och inte ägande bibliotek.&lt;br /&gt;
*Möjlighet att enkelt kunna ändra hämtställe på en redan aviserad bok. I ett stort samarbete är risken att boken hoppar vidare till en annan person när reservationen återställs och hämtställe ändras.&lt;br /&gt;
*Fjärrlån: Önskar en &amp;quot;knapp&amp;quot; i låntagarprofilen som automatiskt kopplas till fjärrlånemodulen om att låntagaren önskar ett omlån.&lt;br /&gt;
*Aviseringar/utskick av påminnelser utgår (i alla fall för oss) från låntagarens hembibliotek och inte från där reservationen/lånen är utförda vilket vore bättre.&lt;br /&gt;
*Support: Vi önskar(och medverkar gärna i) en nationell Koha-support för folkbibliotek för att bli mer självständiga.&lt;br /&gt;
*Koppla Wagner till Koha, batchimport från Libris, fjärrlånet och ny upphandling, nyheter om vad som händer i varje version.&lt;br /&gt;
*Hur Koha ska driftas i framtiden.&lt;br /&gt;
*Utlåning med app som läser streckkod.&lt;br /&gt;
*Vidareutveckling av fjärrlånemodul, Uppdateringar från Navet, Uppgradering till 22.05 efter sommaren. &lt;br /&gt;
*Automatiska omlån - genomgång om hur det fungerar, från inställningar till det sista omlånet.&lt;br /&gt;
*Koha och Navet - hur det fungerar i praktiken.&lt;br /&gt;
*Välja marc-fält vid import (MARCOverlayRules) - nya funktioner i Koha 21.11.&lt;br /&gt;
*Att kunna schemalägga i förväg inställningar som görs under Circulation and fine rules - Hard due date. Så som det fungerar nu så slår in inställningarna direkt. Vi använder det för inställningar för sommarlån och då undantas en viss Item typ från sommarlån.&lt;br /&gt;
**Seghet vid många reservationer på poster, samt vid poster med många exemplar.&lt;br /&gt;
**Roterande samlingar - lättare se att mediet tillhör en roterande samling.&lt;br /&gt;
**Att kunna göra fler exemplarreservationer på samma gång, markera de ex man vill reservera (för personal).&lt;br /&gt;
**Kunna reservera fler nummer av en tidskrift utan att det påverkar antal reservationer man kan göra på en bok, för bok vill vi bara ha möjlighet till en. Gäller &amp;quot;vanlig&amp;quot; låntagare.&lt;br /&gt;
**Få sorteringsmaskinen att sortera efter placering.&lt;br /&gt;
**Framtida driftslösningar.&lt;br /&gt;
**Löpnummer på reservationer som ska hämtas. Bara ett löpnummer som loopar om efter ett visst antal.&lt;br /&gt;
**Utskick om faktiska automatiska omlån, nu har det skickats ut meddelande till alla även om boken inte lånats om.&lt;br /&gt;
**Prioritering av placering på plocklistan.&lt;br /&gt;
*Lättare att söka på huvuduppslag, finns en bugg. &lt;br /&gt;
*Möjlighet att avstå från rutan som poppar upp om man vill förkorta lånetid. &lt;br /&gt;
*Mejl om borttagna reservationer. &lt;br /&gt;
*Automatisk gallring i Libris. &lt;br /&gt;
*Bättre fjärrlånehantering direkt i Koha. &lt;br /&gt;
*Bättre översättning. &lt;br /&gt;
*Möjlighet att lägga attribut på flera kategorier, inte bara en eller alla. &lt;br /&gt;
*Söka på låntagarnummer. Se sin sökhistorik. &lt;br /&gt;
*Enklare inköpsmodul/ankomstregistrering. &lt;br /&gt;
*Söka upp tidigare skickade meddelanden efter datum. &lt;br /&gt;
*Minska antalet onödiga steg i systemet. Jobbar man med en funktion så vi vill man slippa söka fram den igen så fort man gjort en rättning. Exempel: du har ett tre texter under Cirkulation (Verktyg Meddelande och kvitton) som behöver uppdateras. Du söker fram dem genom att skriva Cirkulation i sökrutan och du rättar första texten. När du är klar och ska rätta cirktext 2 måste du börja om eftersom så fort du sparar är du tillbaka  på startsidan för Verktyg Meddelande...istället för kvar på Cirkulation. Det samma gäller Ramverken samt import av enstaka titlar från Libris.&lt;br /&gt;
*Önskar hjälp med utformningen av förstasidan på opacen, tycker det är svårt att få det rätt och snyggt, bättre träfflistor, vill se föredragen titel (före detta uniform titel) tydligt före titel i posten (nu visas fältet långt ner i posten men i webbsök kommer det överst), vi har ännu inte arbetat fram en rutin för att skicka fakturor för förkomna böcker.&lt;br /&gt;
*Att det inte går att låna i självutlånet om boken är reserverad av fler än den som blivit aviserad. Sökfunktionen är under all kritik. Om jag söker på ”Person och profession i samspel” så kommer den först som nummer 6 av 6 trots att det är den faktiska titeln.&lt;br /&gt;
*API:er för reservationsordning utifrån miljöhänseende (inte låna från en annan kommun då boken finns på det egna biblioteket under ex de tre första månaderna sedan boken köpts in.&lt;br /&gt;
*Personuppgifter från Navet (eller liknande tjänst).&lt;br /&gt;
*Bättre integration med Libris för att rationalisera katalogarbete.&lt;br /&gt;
*Automatisk gallring i Libris, kunna göra bättre utskrifter från rapporter (gärna pdf), direktmeddelande till faktureringsansvarig när en fakturerad bok återlämnas.&lt;br /&gt;
*Förtydligande/utveckling av avgiftsvyn, mer exempel hur en kan använda template toolkit för kvitton och meddelanden (på Svenska kohanätverkets wiki).&lt;br /&gt;
*När man återlämnar böcker syns bara 20 st på skärmen och trots att vi ändrat i systeminställningarna till 50 så syns fortfarande bara 20. Enligt supporten måste det vara en bugg. En annan sak som vi önskar är att det skulle synas vilket bibliotek som boken utlånas ifrån. Nu kan vi bara få ett bibliotek som utlåningsbibliotek oavsett vilken skola man är på. Sen saknar vi bilderna på böcker i katalogen, det var synd att den funktionen försvann. Det borde ingå.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Har beslutat oss för Koha men ännu inte driftsatt det&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Administration av opac, integrationer i stort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Utvärderar Koha som ett möjligt system i framtiden&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Ej ännu konverterat över - men tydliga hierarkiska visningar seriella resurser eller samlingsverk - för oss specifikt våra samlingar av tryckmaterial (som vi och KB i stor utsträckning gör för fackliga och politiska organisationer).&lt;br /&gt;
*Eftersom vi själva inte har Koha är det intressant att höra om olika biblioteks implementering av Koha. Hur processen går till och vilka utmaningar man har stött på.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Omvärldsbevakar och där ingår bevakning av Koha&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Var inne på koha.se och skulle vilja ha en sida som snabbt besvarar frågan om Koha är något för vårt bibliotek. Inget fancy, men lite kortfattat om vilka funktioner som finns. Typ: fjärrlån ✔, självbetjäningskoppling ✔, webbstatistik ✔. Och kanske en roadmap. Och lite kaxigare. &amp;quot;Vi växer!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sammanställning 2018==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=Huvudsida&amp;diff=1190</id>
		<title>Huvudsida</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=Huvudsida&amp;diff=1190"/>
		<updated>2025-10-09T11:35:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Välkommen till Svenska Kohanätverkets wiki!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Här samlar och delar nätverket information/dokumentation som på olika sätt rör Koha. Se [http://koha.se/ huvudsajten] för att läsa mer om nätverket, för att själv kunna tillföra i wikin skicka en kontobegäran i formuläret på [http://koha.se/ huvudsajten].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Dokumentation]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Rapporter, arbetsdokument, tips och förslag.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Utveckling]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Kort om Koha utvecklingsprocess, och om hur du kan infoga egen HTML/CSS/JS.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Sammanställning utvecklingsbehov]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Utvecklingsbehov 2022]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Svar på frågan &amp;quot;Vilka aktuella frågor har ni rörande Koha?&amp;quot; i enkät hösten 2022.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Utvecklingsbehov]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;En genomgång av hur utvecklingsbehovet runt Koha såg ut bland nätverkets medlemmar, enligt en enkätundersökning hösten 2018.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Översättning]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Hur Kohas översättningsprocess fungerar och hur du kan hjälpa till.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Ny med Koha? Tips och hjälp]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Om du är ny med Koha eller undersöker möjligheten att implementera Koha vid ditt bibliotek.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Statistik]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Tips på SQL-rapporter du kan köra i Koha.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Kvitton och meddelanden]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Till exempel hur man kan anpassa med hjälp av Template toolkit.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Javascript]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Tips]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Kortare tips på hur man löser specifika problem. Tex sammanfattningar av diskussioner som förts på Slack/Mattermost.&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=Sammanst%C3%A4llning_utvecklingsbehov&amp;diff=1189</id>
		<title>Sammanställning utvecklingsbehov</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=Sammanst%C3%A4llning_utvecklingsbehov&amp;diff=1189"/>
		<updated>2025-10-09T11:33:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Sammanställning 2022 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Sammanställning 2022==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Svar på frågan &amp;quot;Vilka aktuella frågor har ni rörande Koha?&amp;quot; i enkät hösten 2022.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Använder Koha i verksamheten&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Framtida drift.&lt;br /&gt;
*Väntar på Norrbottens rapport för koppling till Navet. Utveckling av Lots.&lt;br /&gt;
*Just nu fungerar inte reservationssystemet som det ska, det tar inte hänsyn till antal tillgängliga exemplar oavsett vilka inställningar man gör i adminläget. I övrigt fungerar systemet rätt bra, detta är egentligen det enda som vi är missnöjda med just nu, även om admingränssnittet är lite rörigt och att vissa nya problem eventuellt dykt upp!&lt;br /&gt;
*Periodika, autogallring Libris.&lt;br /&gt;
*Förhandsgranskning av ALLA notiser och meddelande som går ut via e-post/brev/SMS.&lt;br /&gt;
*Bättre inköpsmodul som är omarbetad från grunden.&lt;br /&gt;
*Bygga en funktion kring reservationsordning.&lt;br /&gt;
*I flera fall upplever vi att aktuellt bibliotek går in och styr. Ex om det endast finns ett exemplar i en post som för tillfället är utlånat på en enhet som får ta emot överföringar, men inte får överföra till andra. Då går aktuellt biblioteks regler in och gör att boken ej kan reserveras av andra enheter. Ett annat exempel är att aktuellt bibliotek visas i träfflistan över tillgängliga och inte ägande bibliotek.&lt;br /&gt;
*Möjlighet att enkelt kunna ändra hämtställe på en redan aviserad bok. I ett stort samarbete är risken att boken hoppar vidare till en annan person när reservationen återställs och hämtställe ändras.&lt;br /&gt;
*Fjärrlån: Önskar en &amp;quot;knapp&amp;quot; i låntagarprofilen som automatiskt kopplas till fjärrlånemodulen om att låntagaren önskar ett omlån.&lt;br /&gt;
*Aviseringar/utskick av påminnelser utgår (i alla fall för oss) från låntagarens hembibliotek och inte från där reservationen/lånen är utförda vilket vore bättre.&lt;br /&gt;
*Support: Vi önskar(och medverkar gärna i) en nationell Koha-support för folkbibliotek för att bli mer självständiga.&lt;br /&gt;
*Koppla Wagner till Koha, batchimport från Libris, fjärrlånet och ny upphandling, nyheter om vad som händer i varje version.&lt;br /&gt;
*Hur Koha ska driftas i framtiden.&lt;br /&gt;
*Utlåning med app som läser streckkod.&lt;br /&gt;
*Vidareutveckling av fjärrlånemodul, Uppdateringar från Navet, Uppgradering till 22.05 efter sommaren. &lt;br /&gt;
*Automatiska omlån - genomgång om hur det fungerar, från inställningar till det sista omlånet.&lt;br /&gt;
*Koha och Navet - hur det fungerar i praktiken.&lt;br /&gt;
*Välja marc-fält vid import (MARCOverlayRules) - nya funktioner i Koha 21.11.&lt;br /&gt;
*Att kunna schemalägga i förväg inställningar som görs under Circulation and fine rules - Hard due date. Så som det fungerar nu så slår in inställningarna direkt. Vi använder det för inställningar för sommarlån och då undantas en viss Item typ från sommarlån.&lt;br /&gt;
**Seghet vid många reservationer på poster, samt vid poster med många exemplar.&lt;br /&gt;
**Roterande samlingar - lättare se att mediet tillhör en roterande samling.&lt;br /&gt;
**Att kunna göra fler exemplarreservationer på samma gång, markera de ex man vill reservera (för personal).&lt;br /&gt;
**Kunna reservera fler nummer av en tidskrift utan att det påverkar antal reservationer man kan göra på en bok, för bok vill vi bara ha möjlighet till en. Gäller &amp;quot;vanlig&amp;quot; låntagare.&lt;br /&gt;
**Få sorteringsmaskinen att sortera efter placering.&lt;br /&gt;
**Framtida driftslösningar.&lt;br /&gt;
**Löpnummer på reservationer som ska hämtas. Bara ett löpnummer som loopar om efter ett visst antal.&lt;br /&gt;
**Utskick om faktiska automatiska omlån, nu har det skickats ut meddelande till alla även om boken inte lånats om.&lt;br /&gt;
**Prioritering av placering på plocklistan.&lt;br /&gt;
*Lättare att söka på huvuduppslag, finns en bugg. &lt;br /&gt;
*Möjlighet att avstå från rutan som poppar upp om man vill förkorta lånetid. &lt;br /&gt;
*Mejl om borttagna reservationer. &lt;br /&gt;
*Automatisk gallring i Libris. &lt;br /&gt;
*Bättre fjärrlånehantering direkt i Koha. &lt;br /&gt;
*Bättre översättning. &lt;br /&gt;
*Möjlighet att lägga attribut på flera kategorier, inte bara en eller alla. &lt;br /&gt;
*Söka på låntagarnummer. Se sin sökhistorik. &lt;br /&gt;
*Enklare inköpsmodul/ankomstregistrering. &lt;br /&gt;
*Söka upp tidigare skickade meddelanden efter datum. &lt;br /&gt;
*Minska antalet onödiga steg i systemet. Jobbar man med en funktion så vi vill man slippa söka fram den igen så fort man gjort en rättning. Exempel: du har ett tre texter under Cirkulation (Verktyg Meddelande och kvitton) som behöver uppdateras. Du söker fram dem genom att skriva Cirkulation i sökrutan och du rättar första texten. När du är klar och ska rätta cirktext 2 måste du börja om eftersom så fort du sparar är du tillbaka  på startsidan för Verktyg Meddelande...istället för kvar på Cirkulation. Det samma gäller Ramverken samt import av enstaka titlar från Libris.&lt;br /&gt;
*Önskar hjälp med utformningen av förstasidan på opacen, tycker det är svårt att få det rätt och snyggt, bättre träfflistor, vill se föredragen titel (före detta uniform titel) tydligt före titel i posten (nu visas fältet långt ner i posten men i webbsök kommer det överst), vi har ännu inte arbetat fram en rutin för att skicka fakturor för förkomna böcker.&lt;br /&gt;
*Att det inte går att låna i självutlånet om boken är reserverad av fler än den som blivit aviserad. Sökfunktionen är under all kritik. Om jag söker på ”Person och profession i samspel” så kommer den först som nummer 6 av 6 trots att det är den faktiska titeln.&lt;br /&gt;
*API:er för reservationsordning utifrån miljöhänseende (inte låna från en annan kommun då boken finns på det egna biblioteket under ex de tre första månaderna sedan boken köpts in.&lt;br /&gt;
*Personuppgifter från Navet (eller liknande tjänst).&lt;br /&gt;
*Bättre integration med Libris för att rationalisera katalogarbete.&lt;br /&gt;
*Automatisk gallring i Libris, kunna göra bättre utskrifter från rapporter (gärna pdf), direktmeddelande till faktureringsansvarig när en fakturerad bok återlämnas.&lt;br /&gt;
*Förtydligande/utveckling av avgiftsvyn, mer exempel hur en kan använda template toolkit för kvitton och meddelanden (på Svenska kohanätverkets wiki).&lt;br /&gt;
*När man återlämnar böcker syns bara 20 st på skärmen och trots att vi ändrat i systeminställningarna till 50 så syns fortfarande bara 20. Enligt supporten måste det vara en bugg. En annan sak som vi önskar är att det skulle synas vilket bibliotek som boken utlånas ifrån. Nu kan vi bara få ett bibliotek som utlåningsbibliotek oavsett vilken skola man är på. Sen saknar vi bilderna på böcker i katalogen, det var synd att den funktionen försvann. Det borde ingå.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Har beslutat oss för Koha men ännu inte driftsatt det&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Administration av opac, integrationer i stort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Utvärderar Koha som ett möjligt system i framtiden&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Ej ännu konverterat över - men tydliga hierarkiska visningar seriella resurser eller samlingsverk - för oss specifikt våra samlingar av tryckmaterial (som vi och KB i stor utsträckning gör för fackliga och politiska organisationer).&lt;br /&gt;
*Eftersom vi själva inte har Koha är det intressant att höra om olika biblioteks implementering av Koha. Hur processen går till och vilka utmaningar man har stött på.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Omvärldsbevakar och där ingår bevakning av Koha&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Var inne på koha.se och skulle vilja ha en sida som snabbt besvarar frågan om Koha är något för vårt bibliotek. Inget fancy, men lite kortfattat om vilka funktioner som finns. Typ: fjärrlån ✔, självbetjäningskoppling ✔, webbstatistik ✔. Och kanske en roadmap. Och lite kaxigare. &amp;quot;Vi växer!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=Sammanst%C3%A4llning_utvecklingsbehov&amp;diff=1188</id>
		<title>Sammanställning utvecklingsbehov</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=Sammanst%C3%A4llning_utvecklingsbehov&amp;diff=1188"/>
		<updated>2025-10-09T11:33:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: Skapade sidan med &amp;#039;==Sammanställning 2022==&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Sammanställning 2022==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=Huvudsida&amp;diff=1187</id>
		<title>Huvudsida</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=Huvudsida&amp;diff=1187"/>
		<updated>2025-10-09T11:30:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Välkommen till Svenska Kohanätverkets wiki!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Här samlar och delar nätverket information/dokumentation som på olika sätt rör Koha. Se [http://koha.se/ huvudsajten] för att läsa mer om nätverket, för att själv kunna tillföra i wikin skicka en kontobegäran i formuläret på [http://koha.se/ huvudsajten].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Dokumentation]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Rapporter, arbetsdokument, tips och förslag.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Utveckling]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Kort om Koha utvecklingsprocess, och om hur du kan infoga egen HTML/CSS/JS.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Sammanställning utvecklingsbehov]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Utvecklingsbehov 2022]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Svar på frågan &amp;quot;Vilka aktuella frågor har ni rörande Koha?&amp;quot; i enkät hösten 2022.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Utvecklingsbehov 2018]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;En genomgång av hur utvecklingsbehovet runt Koha såg ut bland nätverkets medlemmar, enligt en enkätundersökning hösten 2018.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Översättning]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Hur Kohas översättningsprocess fungerar och hur du kan hjälpa till.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Ny med Koha? Tips och hjälp]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Om du är ny med Koha eller undersöker möjligheten att implementera Koha vid ditt bibliotek.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Statistik]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Tips på SQL-rapporter du kan köra i Koha.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Kvitton och meddelanden]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Till exempel hur man kan anpassa med hjälp av Template toolkit.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Javascript]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Tips]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Kortare tips på hur man löser specifika problem. Tex sammanfattningar av diskussioner som förts på Slack/Mattermost.&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=Huvudsida&amp;diff=1186</id>
		<title>Huvudsida</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=Huvudsida&amp;diff=1186"/>
		<updated>2025-10-09T11:27:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Välkommen till Svenska Kohanätverkets wiki!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Här samlar och delar nätverket information/dokumentation som på olika sätt rör Koha. Se [http://koha.se/ huvudsajten] för att läsa mer om nätverket, för att själv kunna tillföra i wikin skicka en kontobegäran i formuläret på [http://koha.se/ huvudsajten].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Dokumentation]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Rapporter, arbetsdokument, tips och förslag.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Utveckling]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Kort om Koha utvecklingsprocess, och om hur du kan infoga egen HTML/CSS/JS.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Utvecklingsbehov 2022]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Svar på frågan &amp;quot;Vilka aktuella frågor har ni rörande Koha?&amp;quot; i enkät hösten 2022.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Utvecklingsbehov 2018]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;En genomgång av hur utvecklingsbehovet runt Koha såg ut bland nätverkets medlemmar, enligt en enkätundersökning hösten 2018.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Översättning]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Hur Kohas översättningsprocess fungerar och hur du kan hjälpa till.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Ny med Koha? Tips och hjälp]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Om du är ny med Koha eller undersöker möjligheten att implementera Koha vid ditt bibliotek.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Statistik]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Tips på SQL-rapporter du kan köra i Koha.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Kvitton och meddelanden]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Till exempel hur man kan anpassa med hjälp av Template toolkit.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Javascript]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{big|[[Tips]]}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Kortare tips på hur man löser specifika problem. Tex sammanfattningar av diskussioner som förts på Slack/Mattermost.&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1185</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1185"/>
		<updated>2025-05-27T11:54:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Arbetsgrupp ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns ingen formell arbetsgrupp som ansvarar för översättningen. Alla är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* De bibliotek som deltar aktivt med översättningen är bland andra, Bibliotek Mellansjö, Musikverkets bibliotek, Lunds UB, Alingsås bibliotek, Bibliotek Gotland och Bibliotek Norrbotten (2025). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Inför string freeze, två gånger per år, ses vi för ett digitalt möte. Under 2025 är Jessica Andersson, Alingsås bibliotek, sammankallande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Vi kan alltid bli fler som hjälps åt att översätta! Gör gärna ett inlägg i översättningskanalen på Mattermost om du är intresserad av att vara med på ett översättningsmöte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Översättning av systeminställningar===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systeminställningarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systeminställning kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med inställningens namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma inställningen och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | Bibliotekets e-postadress&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Översättning av placeholders===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Det är vanligt att stöta på %s vid översättning. %s är placeholders för olika typer av information som ska hämtas in på den aktuella platsen. Viktigt att dessa behålls exakt som originalet i den översatta strängen.&lt;br /&gt;
*Genom att kopiera originalsträngen till fältet för översättning är det lättare att behålla alla %s på rätt plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | Delete desk &amp;quot;%s&amp;quot;?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Översätts som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
Ta bort informationsdisken &amp;quot;%s&amp;quot;?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:köad reservation. Den här översättningen har diskuterats sedan nätverket var nytt och nu (2025) gör vi ett försök att använda begreppet &amp;quot;köad reservation&amp;quot;. Alltså en reservation som ännu inte är infångad till en låntagare.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1184</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1184"/>
		<updated>2025-05-27T11:51:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Begrepp och uttryck */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Arbetsgrupp ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns ingen formell arbetsgrupp som ansvarar för översättningen. Alla är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* De bibliotek som deltar aktivt med översättningen är bland andra, Bibliotek Mellansjö, Musikverkets bibliotek, Lunds UB, Alingsås bibliotek, Bibliotek Gotland och Bibliotek Norrbotten (2025). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Inför string freeze, två gånger per år, ses vi för ett digitalt möte. Under 2025 är Jessica Andersson, Alingsås bibliotek, sammankallande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Vi kan alltid bli fler som hjälps åt att översätta! Gör gärna ett inlägg i översättningskanalen på Mattermost om du är intresserad av att vara med på ett översättningsmöte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Översättning av systeminställningar===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systeminställningarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systeminställning kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med inställningens namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma inställningen och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | Bibliotekets e-postadress&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Översättning av placeholders===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Det är vanligt att stöta på %s vid översättning. %s är placeholders för olika typer av information som ska hämtas in på den aktuella platsen. Viktigt att dessa behålls exakt som originalet i den översatta strängen.&lt;br /&gt;
*Genom att kopiera originalsträngen till fältet för översättning är det lättare att behålla alla %s på rätt plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | Delete desk &amp;quot;%s&amp;quot;?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Översätts som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
Ta bort informationsdisken &amp;quot;%s&amp;quot;?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:köad reservation. Den här översättningen har diskuterats sedan nätverket var nytt och nu (2025) gör vi ett försök att använda begreppet &amp;quot;köad reservation&amp;quot;. Alltså en reservation som ännu inte är infångad till en låntagare.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1183</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1183"/>
		<updated>2025-05-08T13:50:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Översättning av placeholders */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Arbetsgrupp ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns ingen formell arbetsgrupp som ansvarar för översättningen. Alla är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* De bibliotek som deltar aktivt med översättningen är bland andra, Bibliotek Mellansjö, Musikverkets bibliotek, Lunds UB, Alingsås bibliotek, Bibliotek Gotland och Bibliotek Norrbotten (2025). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Inför string freeze, två gånger per år, ses vi för ett digitalt möte. Under 2025 är Jessica Andersson, Alingsås bibliotek, sammankallande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Vi kan alltid bli fler som hjälps åt att översätta! Gör gärna ett inlägg i översättningskanalen på Mattermost om du är intresserad av att vara med på ett översättningsmöte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Översättning av systeminställningar===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systeminställningarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systeminställning kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med inställningens namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma inställningen och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | Bibliotekets e-postadress&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Översättning av placeholders===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Det är vanligt att stöta på %s vid översättning. %s är placeholders för olika typer av information som ska hämtas in på den aktuella platsen. Viktigt att dessa behålls exakt som originalet i den översatta strängen.&lt;br /&gt;
*Genom att kopiera originalsträngen till fältet för översättning är det lättare att behålla alla %s på rätt plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | Delete desk &amp;quot;%s&amp;quot;?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Översätts som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
Ta bort informationsdisken &amp;quot;%s&amp;quot;?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1182</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1182"/>
		<updated>2025-05-08T13:49:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Översättning av systeminställningar */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Arbetsgrupp ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns ingen formell arbetsgrupp som ansvarar för översättningen. Alla är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* De bibliotek som deltar aktivt med översättningen är bland andra, Bibliotek Mellansjö, Musikverkets bibliotek, Lunds UB, Alingsås bibliotek, Bibliotek Gotland och Bibliotek Norrbotten (2025). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Inför string freeze, två gånger per år, ses vi för ett digitalt möte. Under 2025 är Jessica Andersson, Alingsås bibliotek, sammankallande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Vi kan alltid bli fler som hjälps åt att översätta! Gör gärna ett inlägg i översättningskanalen på Mattermost om du är intresserad av att vara med på ett översättningsmöte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Översättning av systeminställningar===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systeminställningarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systeminställning kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med inställningens namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma inställningen och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | Bibliotekets e-postadress&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Översättning av placeholders===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Det är vanligt att stöta på %s vid översättning. %s är placeholders för olika typer av information som ska hämtas in på den aktuella platsen. Viktigt att dessa behålls exakt som originalet i den översatta strängen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | Delete desk &amp;quot;%s&amp;quot;?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Översätts som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
Ta bort informationsdisken &amp;quot;%s&amp;quot;?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1181</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1181"/>
		<updated>2025-05-08T13:49:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Översättning av placeholders */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Arbetsgrupp ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns ingen formell arbetsgrupp som ansvarar för översättningen. Alla är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* De bibliotek som deltar aktivt med översättningen är bland andra, Bibliotek Mellansjö, Musikverkets bibliotek, Lunds UB, Alingsås bibliotek, Bibliotek Gotland och Bibliotek Norrbotten (2025). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Inför string freeze, två gånger per år, ses vi för ett digitalt möte. Under 2025 är Jessica Andersson, Alingsås bibliotek, sammankallande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Vi kan alltid bli fler som hjälps åt att översätta! Gör gärna ett inlägg i översättningskanalen på Mattermost om du är intresserad av att vara med på ett översättningsmöte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Översättning av systeminställningar===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systeminställningarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systeminställning kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med inställningens namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma inställningen och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 500px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 500px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | Bibliotekets e-postadress&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Översättning av placeholders===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Det är vanligt att stöta på %s vid översättning. %s är placeholders för olika typer av information som ska hämtas in på den aktuella platsen. Viktigt att dessa behålls exakt som originalet i den översatta strängen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | Delete desk &amp;quot;%s&amp;quot;?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Översätts som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
Ta bort informationsdisken &amp;quot;%s&amp;quot;?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1180</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1180"/>
		<updated>2025-05-08T13:47:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Översättning av placeholders */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Arbetsgrupp ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns ingen formell arbetsgrupp som ansvarar för översättningen. Alla är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* De bibliotek som deltar aktivt med översättningen är bland andra, Bibliotek Mellansjö, Musikverkets bibliotek, Lunds UB, Alingsås bibliotek, Bibliotek Gotland och Bibliotek Norrbotten (2025). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Inför string freeze, två gånger per år, ses vi för ett digitalt möte. Under 2025 är Jessica Andersson, Alingsås bibliotek, sammankallande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Vi kan alltid bli fler som hjälps åt att översätta! Gör gärna ett inlägg i översättningskanalen på Mattermost om du är intresserad av att vara med på ett översättningsmöte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Översättning av systeminställningar===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systeminställningarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systeminställning kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med inställningens namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma inställningen och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 500px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 500px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | Bibliotekets e-postadress&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Översättning av placeholders===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Det är vanligt att stöta på %s vid översättning. %s är placeholders för olika typer av information som ska hämtas in på den aktuella platsen. Viktigt att dessa behålls exakt som originalet i den översatta strängen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Delete desk &amp;quot;%s&amp;quot;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta bort informationsdisken &amp;quot;%s&amp;quot;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1179</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1179"/>
		<updated>2025-05-08T13:39:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Arbetsgrupp */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Arbetsgrupp ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns ingen formell arbetsgrupp som ansvarar för översättningen. Alla är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* De bibliotek som deltar aktivt med översättningen är bland andra, Bibliotek Mellansjö, Musikverkets bibliotek, Lunds UB, Alingsås bibliotek, Bibliotek Gotland och Bibliotek Norrbotten (2025). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Inför string freeze, två gånger per år, ses vi för ett digitalt möte. Under 2025 är Jessica Andersson, Alingsås bibliotek, sammankallande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Vi kan alltid bli fler som hjälps åt att översätta! Gör gärna ett inlägg i översättningskanalen på Mattermost om du är intresserad av att vara med på ett översättningsmöte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Översättning av systeminställningar===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systeminställningarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systeminställning kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med inställningens namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma inställningen och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 500px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 500px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | Bibliotekets e-postadress&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Översättning av placeholders===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1178</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1178"/>
		<updated>2025-05-08T13:38:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Översättning av systeminställningar */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Arbetsgrupp ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns ingen formell arbetsgrupp som ansvarar för översättningen. Alla är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Inför string freeze, två gånger per år, ses vi för ett digitalt möte. Under 2025 är Jessica Andersson, Alingsås bibliotek, sammankallande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* De bibliotek som deltar aktivt med översättningen är bland andra, Bibliotek Mellansjö, Musikverkets bibliotek, Lunds UB, Alingsås bibliotek, Bibliotek Gotland och Bibliotek Norrbotten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Vi kan alltid bli fler som hjälps åt att översätta! Gör gärna ett inlägg i översättningskanalen på Mattermost om du är intresserad av att vara med på ett översättningsmöte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Översättning av systeminställningar===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systeminställningarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systeminställning kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med inställningens namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma inställningen och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 500px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 500px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding-left: 30px; padding-right: 30px; padding-top: 15px; padding-bottom: 15px;&amp;quot; | Bibliotekets e-postadress&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Översättning av placeholders===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1177</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1177"/>
		<updated>2025-05-07T12:39:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Arbetsgrupp */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Arbetsgrupp ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns ingen formell arbetsgrupp som ansvarar för översättningen. Alla är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Inför string freeze, två gånger per år, ses vi för ett digitalt möte. Under 2025 är Jessica Andersson, Alingsås bibliotek, sammankallande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* De bibliotek som deltar aktivt med översättningen är bland andra, Bibliotek Mellansjö, Musikverkets bibliotek, Lunds UB, Alingsås bibliotek, Bibliotek Gotland och Bibliotek Norrbotten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Vi kan alltid bli fler som hjälps åt att översätta! Gör gärna ett inlägg i översättningskanalen på Mattermost om du är intresserad av att vara med på ett översättningsmöte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Översättning av systeminställningar===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systeminställningarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systeminställning kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med inställningens namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma inställningen och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;padding: 20px; border: 1px solid gray;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding: 20px;&amp;quot; | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;padding: 20px; border: 1px solid gray;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding: 20px;&amp;quot; |Bibliotekets e-postadress&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Översättning av placeholders===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1176</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1176"/>
		<updated>2025-05-07T12:32:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Översättning av systemparametrar */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Arbetsgrupp ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta! Gör ett inlägg i översättningskanalen på Mattermost om du är intresserad av att bidra!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Översättning av systeminställningar===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systeminställningarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systeminställning kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med inställningens namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma inställningen och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;padding: 20px; border: 1px solid gray;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding: 20px;&amp;quot; | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;padding: 20px; border: 1px solid gray;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding: 20px;&amp;quot; |Bibliotekets e-postadress&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Översättning av placeholders===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1175</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1175"/>
		<updated>2025-05-07T12:30:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Arbetsgrupp ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta! Gör ett inlägg i översättningskanalen på Mattermost om du är intresserad av att bidra!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Översättning av systemparametrar===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;padding: 20px; border: 1px solid gray;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding: 20px;&amp;quot; | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;padding: 20px; border: 1px solid gray;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding: 20px;&amp;quot; |Bibliotekets e-postadress&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Översättning av placeholders===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1174</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1174"/>
		<updated>2025-05-07T12:29:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Arbetsgrupp ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta! Gör ett inlägg i översättningskanalen på Mattermost om du är intresserad av att bidra!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Översättning av systemparametrar===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;padding: 20px; border: 1px solid gray;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding: 20px;&amp;quot; | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;padding: 20px; border: 1px solid gray;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding: 20px;&amp;quot; |Bibliotekets e-postadress&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1173</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1173"/>
		<updated>2025-05-07T12:29:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Översättning - bra att veta */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Arbetsgrupp ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta! Gör ett inlägg i översättningskanalen på Mattermost om du är intresserad av att bidra!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;padding: 20px; border: 1px solid gray;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding: 20px;&amp;quot; | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;padding: 20px; border: 1px solid gray;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding: 20px;&amp;quot; |Bibliotekets e-postadress&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1172</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1172"/>
		<updated>2025-05-07T12:28:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Översättning - bra att veta */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta! Gör ett inlägg i översättningskanalen på Mattermost om du är intresserad av att bidra!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;padding: 20px; border: 1px solid gray;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding: 20px;&amp;quot; | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;padding: 20px; border: 1px solid gray;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding: 20px;&amp;quot; |Bibliotekets e-postadress&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1171</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1171"/>
		<updated>2025-05-07T12:26:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;padding: 20px; border: 1px solid gray;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding: 20px;&amp;quot; | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;padding: 20px; border: 1px solid gray;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding: 20px;&amp;quot; |Bibliotekets e-postadress&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1170</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1170"/>
		<updated>2025-05-07T12:25:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;padding: 20px; width: 50%; border: 1px solid gray;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding: 20px;&amp;quot; | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable style=&amp;quot;width:600px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
 | bibliotekets e-postadress      &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1169</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1169"/>
		<updated>2025-05-07T12:23:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;padding: 20px; border: 1px solid gray;&amp;quot;&lt;br /&gt;
 | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable style=&amp;quot;width:600px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
 | bibliotekets e-postadress      &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1168</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1168"/>
		<updated>2025-05-07T12:23:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;padding: 20px; border: 1px solid gray;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
 | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable style=&amp;quot;width:600px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
 | bibliotekets e-postadress      &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1167</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1167"/>
		<updated>2025-05-07T12:22:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;padding: 20px; border: 1px solid gray;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;padding: 20px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
 | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable style=&amp;quot;width:600px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
 | bibliotekets e-postadress      &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1166</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1166"/>
		<updated>2025-05-07T12:19:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable style=&amp;quot;width:600px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
 | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable style=&amp;quot;width:600px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
 | bibliotekets e-postadress      &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1165</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1165"/>
		<updated>2025-05-07T12:09:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable style=&amp;quot;width:50%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
 | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable&lt;br /&gt;
 | bibliotekets e-postadress      &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1164</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1164"/>
		<updated>2025-05-07T12:06:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable .margin 5em&lt;br /&gt;
 | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable&lt;br /&gt;
 | bibliotekets e-postadress      &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1163</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1163"/>
		<updated>2025-05-07T12:05:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable style=padding-left:100px&lt;br /&gt;
 | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable&lt;br /&gt;
 | bibliotekets e-postadress      &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1162</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1162"/>
		<updated>2025-05-07T12:04:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable style=width:50%; padding-left:100px&lt;br /&gt;
 | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable&lt;br /&gt;
 | bibliotekets e-postadress      &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1161</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1161"/>
		<updated>2025-05-07T12:03:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable style=width:50%&lt;br /&gt;
|style=padding-left:100px&lt;br /&gt;
 | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable&lt;br /&gt;
 | bibliotekets e-postadress      &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1160</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1160"/>
		<updated>2025-05-07T12:02:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable style=&amp;quot;width:50%|padding-left:100px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
 | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable&lt;br /&gt;
 | bibliotekets e-postadress      &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1159</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1159"/>
		<updated>2025-05-07T12:02:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable style=width:50%|padding-left:100px;&lt;br /&gt;
 | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable&lt;br /&gt;
 | bibliotekets e-postadress      &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1158</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1158"/>
		<updated>2025-05-07T12:01:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable style=width:50%|style=padding-left:100px;&lt;br /&gt;
 | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable&lt;br /&gt;
 | bibliotekets e-postadress      &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1157</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1157"/>
		<updated>2025-05-07T12:01:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable style=width:50%&lt;br /&gt;
|-style=padding-left:100px;&lt;br /&gt;
 | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable&lt;br /&gt;
 | bibliotekets e-postadress      &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1156</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1156"/>
		<updated>2025-05-07T12:01:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable style=width:50%&lt;br /&gt;
|-style=padding-left:20px;&lt;br /&gt;
 | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable&lt;br /&gt;
 | bibliotekets e-postadress      &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1155</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1155"/>
		<updated>2025-05-07T12:00:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable style=width:50%&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;padding-left:20px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
 | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable&lt;br /&gt;
 | bibliotekets e-postadress      &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1154</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1154"/>
		<updated>2025-05-07T11:56:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable style=width:50%&lt;br /&gt;
 | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable&lt;br /&gt;
 | bibliotekets e-postadress      &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1153</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1153"/>
		<updated>2025-05-07T11:56:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable style=width:400px&lt;br /&gt;
 | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable&lt;br /&gt;
 | bibliotekets e-postadress      &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1152</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1152"/>
		<updated>2025-05-07T11:53:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable &amp;quot;padding-left: 20px; padding-right:50px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
 | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable&lt;br /&gt;
 | bibliotekets e-postadress      &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1151</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1151"/>
		<updated>2025-05-07T11:53:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable style=&amp;quot;padding-left: 20px; padding-right:50px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
 | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable&lt;br /&gt;
 | bibliotekets e-postadress      &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1150</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1150"/>
		<updated>2025-05-07T11:51:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable style=&amp;quot;text-align:left; padding-left: 20px; padding-right:50px; rowspan=2;&amp;quot;&lt;br /&gt;
 | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable&lt;br /&gt;
 | bibliotekets e-postadress      &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1149</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1149"/>
		<updated>2025-05-07T11:51:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable style=&amp;quot;text-align:left; padding-left: 20px; padding-right:50px; rowspan=2&amp;quot;&lt;br /&gt;
 | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable&lt;br /&gt;
 | bibliotekets e-postadress      &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1148</id>
		<title>Översättning</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://koha.se/wiki/index.php?title=%C3%96vers%C3%A4ttning&amp;diff=1148"/>
		<updated>2025-05-07T11:48:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jessica: /* Några råd till nya översättare */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dokumentation rörande översättning. Det här är en sammanfattning av diskussioner och dokument från kanalen #översättning på Mattermost [https://matters.lub.lu.se/koha].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dokumentation och länkar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Råd och tips på den internationella Kohawikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bibliotekstermer på svenska och engelska [[Media:bibliotekstermer.pdf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättning - bra att veta ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Alla medlemmar i nätverket är välkomna att delta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Att delta i översättningen är ett bra sätt för den som inte programmerar att delta i utvecklingen av Koha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Översättningen görs av medlemmar i svenska kohanätverket under ordinarie arbetstid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sedan 2023 används Weblate, en modernare plattform för översättning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Den största delen av översättningen görs inför en main release. Därför blir arbetet koncentrerat till ett par veckor på våren och ett par veckor på hösten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduktion till översättning av Koha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basen för översättning av Koha och dess manual är verktyget Weblate. translate.koha-community.org [http://translate.koha-community.org]. Om du skapar ett konto [http://translate.koha-community.org/accounts/register/] där kan du delta i översättningsarbetet direkt på denna webbplats. Klicka dig sedan fram till det språk och den version av Koha du vill översätta - t.ex. svenska/23.05. Som regel översätts i första hand ”main” vilket är den senaste versionen. Väl där kommer du se en översikt som visar hur översatt denna version respektive enskilda delar är. Notera: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Översättningen är uppdelad i filer enligt följande: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-MARC21.po - Detta är som namnet antyder texter relaterade till användningen av MARC21 (som är det MARC-format vi normalt använder i Sverige)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-NORMARC.po - Texter som används för att stödja den norska MARC-dialekten NORMARC. Dessa behöver egentligen inte översättas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-marc-UNIMARC.po - Texter som relaterar till användningen av UNIMARC. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-opac-bootstrap.po - Detta är Opacens texter. Använder man en publik katalog kan det vara lämpligt att hålla denna fullt översatt. Bootstrap refererar bara till vad det tekniska ramverket heter som sköter layouten - tidigare har det funnits andra varianter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-pref.po - Systemparametrarna. Dessa texter ses främst av systembibliotekarien. Filen är översatt så det är främst ändringar och nya funktioner som tillkommer. Men notera gärna tokigheter i översättningen och justera dem här. OBS! Särskilda regler gäller för formateringen av översättningen. Det är bara själva texten som skall översättas - syntaxen i början skall uteslutas ur översättningen. Se dokumentation på den engelska wikin [https://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#System_preferences]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-messages.po - är för texter som inte i sig hör till en sida, utan till en funktion eller data, som kolumn-namn, exemplarstatusar och liknande som kan användas på många ställen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  sv-SE-messages-js.po - är motsvarande fast för texter som förekommer i olika javascript som behöver sin egen explicita syntax för att översättas bra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* sv-SE-staff-prog.po - Här finns alla texterna för personaldelen av Koha. Termen prog refererar till den tekniska lösningen för layouten (man diskuterar att påbörja ett byte till bootstrap även för personaldelen och då kan en fil sv-SE-staff-bootstrap.po möjligen tillkomma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Några råd till nya översättare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var inte blyg för att hoppa över sådant som du inte förstår. Med tiden blir det lättare att förstå vad som skall översättas och inte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Var noga med att behålla formatering likadant som i originaltexten. Detta gäller antal mellanslag (och deras placering - även i slutet av texten), citationstecken, kommatecken (så långt det är möjligt) osv. Särskilt viktigt är %s som är en platshållare för annan data (&amp;quot;Welcome, %s to your account&amp;quot; översätts &amp;quot;Välkommen, %s till ditt konto&amp;quot; och blir kanske &amp;quot;Välkommen, Viktor till ditt konto&amp;quot; i själva Koha). Det är viktigt att behålla alla %s exakt som de står. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Du kan översätta när som helst på året, men ungefär en vecka innan varje version av Koha släpps inträder vad som kallas &amp;quot;string freeze&amp;quot;. Under den tiden förbjuds programmerarna att ändra några texter i Koha just för att vi översättare skall ha en chans att polera texterna utan att de ändras. Allra mest användbart är detta för redan översatta språk - som svenska - som enbart behöver göra justeringar och ta hand om de texter som hör till nya eller ändrade texter i den kommande versionen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funktionen &amp;quot;Klona till översättning&amp;quot; är guld värd för t.ex. textsträngar som inte behöver översättas alls eller i de många fall där det finns komplex syntax. Att kopiera in originaltexten och bara justera själva texterna sparar mycket arbete med att få saker som &amp;quot;%s%s %s, %s %s, %s%s&amp;quot; att bli rätt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Till höger om den text du översätter just nu finns ofta information som kan vara svår att avkoda i början men som också kan ge ledtrådar om var och hur texten du översätts används. Det kan handla om sökvägar till filer som visar var i gränssnittet texten hör hemma eller ren programkod som visar vilka variabler som ersätter alla %s i texten. Ju mer van du blir desto mer hjälp kommer denna information vara. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kontaktpersoner: Det är Translation manager för aktuellt release team man vänder sig till vid problem med servern, trasiga översättningsfiler, kontotrassel osv. Vem som är translation manager bör man själv kontrollera, men Bernardo Gonzales Kriegel har förtjänstfullt varit det för så många versioner av Koha att hans namn är det troligaste. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Terminologi diskuteras löpande på Mattermost, hör av dig om du är osäker på något. När det gäller återkommande termer har finns en ordlista här på wikin, men även i Weblate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Det finns en internationell e-postlista för översättare. Där kan man både ställa frågor och hålla koll på när string freeze inträder, nya filer kommer upp osv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formateringen för systemparametrarna fungerar på annat sätt än övriga strängar. Eftersom en och samma systemparameter kan bestå av flera olika strängar som ska översättas har en kommentar med parameterns namn lagts till i början av strängen. Detta är bara för att underlätta för översättare t ex att söka fram och översätta samtliga strängar för en och samma parameter och översätta dessa vid samma tillfälle. Kommentaren ska därför inte vara med i översättningen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Exempel:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable style=&amp;quot;text-align:left; padding-left: 20px; padding-right:50px&amp;quot;&lt;br /&gt;
 | acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ska översättas som:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=wikitable&lt;br /&gt;
 | bibliotekets e-postadress      &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översätt lokalt med jQuery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Med hjälp av JQuery snippets (dvs kodsnuttar) kan man &amp;quot;rätta&amp;quot; och justera felaktiga översättningar. Detta är dock inte att föredra  långsiktigt men fungerar hyggligt som en enkel justering som snabbt kan sättas på plats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Översättarens ordlista över Kohatermer engelska - svenska version 2025==&lt;br /&gt;
Listan över föredragna termer är framtagen i arbetsgruppen för översättning. Har du synpunkter eller förslag på andra termer? Lämna dem gärna på översättningskanalen på Mattermost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= föredragen term&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt;= kan användas i vissa sammanhang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt;= använd inte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;= se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;acquisition&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; inköp&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #F49F00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förvärv&lt;br /&gt;
:Inköp används konsekvent i OPAC. Förvärv kan användas vid behov enbart i personalklienten.&lt;br /&gt;
;available&lt;br /&gt;
: &amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tillgänglig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;B&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; satsvis &lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sats (substantiv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;bibliographic record count&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; antal bibliografiska poster&lt;br /&gt;
;biblionumber&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; biblionummer&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; postnummer&lt;br /&gt;
;bundle&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; paket&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;cancel&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avbryt&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
Term som används varierar beroende på sammanhang&lt;br /&gt;
;cart&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; minneslista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; vagn&lt;br /&gt;
;cash register&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kassaregister&lt;br /&gt;
;cashup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avstämning (av kassa)&lt;br /&gt;
;check out /check in&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utlån / återlämning&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; cirkulation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; utlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;city&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ort&lt;br /&gt;
;collection&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;collection code&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avdelning&lt;br /&gt;
;consent&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; medgivande&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; jag samtycker&lt;br /&gt;
;contract&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avtal&lt;br /&gt;
;copyright date&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; utgivningsår&lt;br /&gt;
;course reserves&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; kurslistor&lt;br /&gt;
;credit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; krediteringstyp&lt;br /&gt;
;curbside pickup&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; upphämtning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;D&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;debit type&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; debiteringstyp&lt;br /&gt;
;delete&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ta bort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; radera&lt;br /&gt;
;department&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; institution&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; fakultet&lt;br /&gt;
;desk&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; informationsdisk&lt;br /&gt;
;digest&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sammanställning&lt;br /&gt;
;discharge (verb)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; stryka&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; godkänn begäran om borttagning (av låntagarkonto)&lt;br /&gt;
;discharge (substantiv)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; borttagning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;enable&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktivera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; påslagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;fines&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avgift/avgifter&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övertidsavgift&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; böter&lt;br /&gt;
;fund&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; budgetställe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;gone no address&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; ogiltig adress&lt;br /&gt;
;guarantor&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; vårdnadshavare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;holding(s)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; bestånd&lt;br /&gt;
;holding library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; aktuellt bibliotek&lt;br /&gt;
;holds&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; reservationer&lt;br /&gt;
;hold(s) filled&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; infångad reservation&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; reserverat exemplar tillgängligt&lt;br /&gt;
;home library&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hembibliotek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;identity provider&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; identitetsleverantör&lt;br /&gt;
;in transit&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; under transport&lt;br /&gt;
;item&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplar&lt;br /&gt;
;item record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplarpost&lt;br /&gt;
;itemtype&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; exemplartyp&lt;br /&gt;
;interlibrary loan request&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlånebeställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; fjärrlån&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;late orders&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; sena beställningar&lt;br /&gt;
;library card&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; lånekort&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; bibliotekskort&lt;br /&gt;
;lost&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förkommen&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; saknas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;M&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;modify&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; redigera&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; ändra&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; modifiera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;non-public note&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; intern anmärkning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;order&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; beställ&lt;br /&gt;
;overdue&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; försenad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;parent/child&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; övergripande/underliggande&lt;br /&gt;
;patron&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låntagare&lt;br /&gt;
;pending hold&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
;pick up&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; hämta&lt;br /&gt;
;pick-up location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; avhämtningsbibliotek&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; hämtbibliotek&lt;br /&gt;
;plugin&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; plugin&lt;br /&gt;
;priority&lt;br /&gt;
;public list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; offentlig lista&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; köplats&lt;br /&gt;
;publication place&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
;publisher&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlag&lt;br /&gt;
;publisher location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; förlagsort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;R&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återkrav/återkräva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #CC00CC;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;#129067;&amp;lt;/span&amp;gt;se vidare nedan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;record&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; post&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; katalogpost&lt;br /&gt;
;renew&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; låna om&lt;br /&gt;
;renewal&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; omlån&lt;br /&gt;
;restricted&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; spärrad&lt;br /&gt;
;resume&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; återuppta&lt;br /&gt;
;routing list&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; mottagarlista&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;S&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;shelving location&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; placering&lt;br /&gt;
;slot&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; tidsspann&lt;br /&gt;
;Sub field (MARC)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; delfält - rekommenderas av KB&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; underliggande fält&lt;br /&gt;
;suppress/suppressed&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; dölj/dolda&lt;br /&gt;
;suspend&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; pausa&lt;br /&gt;
;system preference&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; systeminställning&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; systempreferens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
;user ID&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #008B00;&amp;quot;&amp;gt;✔&amp;lt;/span&amp;gt; användarnamn&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color: #FF0000;&amp;quot;&amp;gt;✘&amp;lt;/span&amp;gt; användar-ID&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begrepp och uttryck ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;batch&lt;br /&gt;
:satsvis eller sats används beroende på innebörd. &amp;#039;&amp;#039;Batch item modification&amp;#039;&amp;#039; översätts till Redigera exemplar satsvis, medan &amp;#039;&amp;#039;...items in a single item modification batch&amp;#039;&amp;#039; översätts till exemplar i en enda redigeringssats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;circulation&lt;br /&gt;
:cirkulation används då det är ett vidare begrepp och omfattar samtliga lånetransaktioner. Används när det inte är specificerat om det gäller utlån, omlån eller återlämning. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;fill hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;recall&lt;br /&gt;
:termer som används är återkrav, göra ett återkrav eller återkräva beroende på sammanhang. Termen används när en bok är utlånad på lång lånetid men kan krävas tillbaka efter ett visst datum av biblioteket om en annan låntagare vill låna boken.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jessica</name></author>
	</entry>
</feed>