På mötet deltog ca 100 personer.
Anteckningar: Jessica Andersson, Stina Hallin och Karl Zetterström.
Tid: 1 april 2025 13.00 – 3 april 2025 12.00
Inklusive hackfest (2 april 2025 13.30-17.00, 3 april 2025 09.00-12.00)
Plats: Göteborgs UB, Pedagogen (Hus B vid grönsakstorget), hackfesten på Digitala tjänster vid Linnéplatsen (Konstepidemins väg 2a)
Dagsprogram 1 april 13.00-17.00
13.00-13.15 Välkomnande av Morgan Palmqvist, överbibliotekarie Göteborgs universitetsbibliotek
13.15-14.00 UX på Bibliotek – erfarenheter, inspiration och praktiska tips, Kristina Graner och Linn Bech-Hanssen , Göteborgs universitetsbibliotek
Kristina och Linn berättade om hur Göteborgs UB arbetar med UX för att kunna erbjuda sina användare en så bra upplevelse som möjligt.
Tidigare så innefattade begreppet UX mest digitala produkter av olika slag, medan man numera även inkluderar andra funktioner, så som studiemiljöer och de olika kontaktytor som finns mellan användaren och biblioteket.
Inom UX finns en rad olika metoder för att lära känna användarens beteenden och behov och på ett bättre sätt kunna möta upp dessa. Men, poängterar Kristina och Linn, det handlar inte om att servera användarna allt de efterfrågar, utan mer om att lära känna användarna och ta hjälp av deras beteenden vid utveckling av verksamheten.
UX behöver inte heller vara krångligt och tidskrävande, små insatser kan ge stora insikter. En början kan vara att observera en besökare som använder ett system och dokumentera vad som verkar fungera bra och vad som verkar svårare.
En ännu snabbare metod är att be en kollega låtsas vara en användare om man vill testa något snabbt.
- Avslutningsvis skickar Kristina och Linn med oss 3 saker att tänka på på hemmaplan:
- byt bubbla – gå utanför din egen bubbla ibland, då kan du få syn på saker
- var nyfiken
- ta små steg – börja med små projekt
14.00-14.35
Spår 1: Rapporter i Koha, tips och tricks?
Spår 2: Behörighetstilldelning i Koha, hur gör man på bästa sätt?
Spår 3: Avgiftsvyn, hur kan den anpassas för att bli bättre?
Diskussionsspåren nedan var endast öppna för medlemmar
14:55-15:30
Spår 1: Universitets- och forskningsbiblioteksmöte
Spår 2: Skolbiblioteksmöte
Spår 3: Folkbiblioteksmöte
15.30-15.45 Automatisk gallring i Libris. Erfarenheter och rekommendationer, Klas Blomberg, Bibliotek Mellansjö
Det finns en relativt ny plugin för gallring.
Det hela går ut på att ”uppdatera beståndet i Libris” för att undvika dubbelarbete, genom att man måste gallra både i den lokala katalogen och i Libris.
Det är ganska lätt att få in bestånd i Libris, men inte alltid lika lätt att ta bort det.
Det blir alltså gallring i dubbla system, och talaren menar att universitetbiblioteken sköter det ok, medan folkbiblioteken inte gör det alls. Folkbiblioteken har en tendens att ”glömma” Libris, därav finns ett behov av automatisk gallring.
Libris erbjuder sedan några år detta.
Först gallrar man i koha, och sedan ställer man frågorna: är det sista exet på mitt bibliotek – är det en libris-post? Kolla information i fält 003.
SE-LIBR plus kontrollfältet, librisnumret.
Libris-nummer behövs för att kunna veta om det finns i libris, finns också Burk-poster, och en burk-post får inte trigga gallring i libris. Saknas SE-Libr triggas alltså ingen gallring.
Exet hamnar i gallringskö, nästa natt görs en koll så inget nytt bestånd lagts på, om inte skickas det till librisXL för gallring, nästa natt gallras det även från libris websök (det kan komma fjärrlånebeställning!)
Att komma igång: Installera pluginen, be om en libris api-nyckel (det är lite komplext), mappa sina bibliotek och sigel i Apiet, sen är det klart.
Så enkelt! säger Klas.
15:45-16:00 Översättningsarbetet i Koha, hur fungerar det och hur deltar man? Jessica Andersson, Alingsås bibliotek
Det finns en arbetsgrupp för översättning. Det kommer nya Koha-versioner två gånger per år. Nya funktioner behöver översättas, även gamla fel kan finnas. Man kan arbeta med översättning hela tiden. Men det görs mest intensivt två gånger om året, det görs i samband med ny version, i maj och i november.
Översättningen är uppstyrd, och sker från hela världen. Varje språk har sin grupp.
Det arbetas under string freeze perioden, då är det ”fritt fram”. String freeze betyder att det inte längre kommer några nya strängar. Men kan översätta när som helst, men i string freeze är det bäst och stabilast. Översättning görs i princip alltid före nya versioner, och det kan bli fel.
Svenska har 86 % översatt, nästan 100 % på staff och opac.
Weblate, nytt verktyg sedan -23
AI-verktyg som översätter manualen på gång (Imcode, Vaggeryd och Luleå jobbar med det)
Man kan titta i github om det är oklart var källsträngens plats är i Koha.
Finns även en ordlista i weblate.
Man kan markera översättning som osäker (förslag).
Det finns en kanal på mattermost. Ibland diskussioner om översättningar – ibland beslut och röstning. Under string freeze brukar det vara arbetsmöten, så man kan arbeta och översätta tillsammans, och eller diskutera olika översättningar.
Vi översätter alltid den kommande versionen, och det är prio på nya strängar
Finns mer info i wikin
Alla kan vara med: det finns kanal på mattermost, man kan skaffa sig ett konto på weblate, kolla på wikin i Koha-communityn: Translating Koha
Var med på ett översättningsmöte!
Ställ frågor på Mattermost!
Valfria kulturaktiviteter
16:30-17:00 Guidad visning av Ekonomiska biblioteket. Amanda Glimstedt
16:45-17:30 Guidad visning Humanistiska biblioteket, kulturarvssamling. Anders Strinnholm
16:15-17:00 “Hur använder våra användare oss – om hur vi arbetar med att undersöka användarmönster och beteenden”. Pedagogiska biblioteket, lärosalen. Elin Nord
After work
Dagsprogram 2 april 09.00-12.00
09.00-09.05 Uppstart dag 2, praktiska frågor
09.05-09.15 Nätverksfrågor/val av styrgrupp
Genomgång av praktiska frågor kring nätverket och styrgruppen. Alla som vill är välkomna att delta i styrgruppen. Meddela i så fall styrgruppen på valfritt sätt, exempelvis via Mattermost
09.15-09:20 Hälsningar till Hackfesten i Marseille
Deltagarna på hackfesten i Marseille vinkade till användarmötet och användarmötet vinkade tillbaka.
09:20-10:00 “Celebrating 25 years with Koha: Some history and the near future”, en av kohas grundare, Chris Cormack, Catalyst IT, Nya Zeeland
Chris Cormack är en av de utvecklare som var med från starten när Koha började byggas.
Ett bibliotek i Nya Zeeland hade ett bibliotekssystem som ej var Y2K-säkrat. Då bestämde de sig att det skulle bygga ett nytt eget bibliotekssystem. De hade tre månader på sig.
Hör Chris Cormack berätta om några grundstenar när det kommer till Koha. Det börjar med namnet Koha som ungefär betyder en gåva som kommer att generera en gåva tillbaka.
Om någon är nyfiken på att se hur Koha såg ut i början så bör denne titta på inspelningen.
Efter första året släpptes Koha ut i världen.
Under perioden 2001-2005 sattes bland annat Bugzilla och kohawikin upp. Koha blev även marc-kompatibelt.
Under perioden 2006-2010 infördes bland annat Zebra i Koha.
I slutet av 2010 hade 130 personer bidragit med kod. Siffran har ökat kontinuerligt och är idag 549.
Koha byggdes sedan succesivt ut, bland annat ERM-modulen och många fler funktionaliteter.
Bibliotek som använder Koha finns nu på alla kontinenter och i 60+ länder.
Sedan starten har 17 globala koha-konvent hållits.
Över 50 språk är möjliga att välja i Koha. Somliga av språken är utrotningshotade.
Chris Cormac pratar också om Kohas framtid. Bland annat nämner han:
- Fortsatt öppenhet och spridning av Koha.
- Digital jämlikhet globalt.
- Dekolonisering av kunskap.
- Support indigenous classification systems.
- AI-integrering
- Utöka API-funktionaliteter
- Mentorsprogram för nya contributors
Framtida utmaningar som Chris Cormac rör bland annat:
- Hantera teknisk skuld samtidigt som ny funktionalitets utvecklas
- Anpassning till framtida integritetsskyddskrav
Koha embodies the power of digital sovereignty
10:00-10.30 Fjärrlånemodulen tips och trix? Hans Pålsson, Högskolan i Kristianstad
Efter en handuppräckning kan det konstateras att majoriteten av deltagarna på användarmötet använder Libris fjärrlånemodul. Just nu utvecklas det inga nya funktioner till den.
Fjärrlånefunktionaliteten generellt i Koha har däremot utvecklats en del på sistone. I framtiden kanske denna kan användas helt och hållet av svenska bibliotek.
Det som hänt sedan senaste presentationen av Libris fjärrlånemodul på nätverksmötet i Karlskrona (2022):
- Ny användarmanual, utvecklad på hackfesten i Luleå (2025). Ambitionen var att den skulle bli generell. Kommer att bli offentlig i sinom tid svenska koha-wikin: http://koha.se/wiki. Det finns också en arbetsversion upplagd i fjärrlån-kanalen på mattermost.
Problem som upptäckts med fjärrlånen i Koha:
- Omlån av fjärrlån verkar inte fungera helt och hållet
- Lägga till streckkoder i efterhand verkar inte heller fungera som det ska
Hör Hans Pålsson berätta vad som behöver konfigureras för att komma i gång med Libris fjärrlånemodulen.
Några tips och trix nämndes: Till exempel finns möjlighet att hämta information om långivande bibliotek.
Läs mer om vad man kan göra med libris fjärrlånemodul: https://github.com/Libriotech/koha-illbackend-libris
10.30-11.00 Fika
11.00-11.30 Biblioteken i Norrbotten berättar om erfarenheter av reservationsordning, systemgruppen Biblioteken i Norrbotten
Målet med detta utvecklingsprojekt var att minska transporter av böcker i regionsamarbetet
Utgångspunkt för prioriteringsordning (gäller folkbiblioteken):
- Reservation plockas i egna kommunen
- Reservation plockas på huvudbiblioteken i de olika kommuner
- En låntagare ska inte kunna reservera en bok om den finns i den egna kommunen.
Det såg från början ut som att det skulle vara svårt att få till i Koha.
Lösningen som togs fram innefattar bland annat biblioteksgrupper i Koha.
Tack vare användarmötet i Luleå (2024) kunde en fungerande lösning benas ut. Den gick live 5/5 2024.
Problem upptäcktes och löstes under tiden efter att det gått live.
Eftersom lösningen förändrade hur reservationer hanteras skapades en FAQ om funktionaliteten för att underlätta kommunikationen med kollegor.
Efter knappt ett år har en utvärdering gjorts. Det kom in varierande svar men verkar överlag har lösningen fungerat väl.
Några av de positiva effekter den nya lösningen fick:
- Minskat antal böcker transporteras. Antalet boklådor kanske inte har minskat i samma utsträckning mellan filialbiblioteken. Mellan huvudbiblioteken har dock även antalet boklådor minskat
- Då antalet transporterade böcker minskat slipper personal en del av den fysiska hanteringen av att packa upp lådor.
- Hör om fler i inspelningen.
Några negativa effekter som nämndes:
- Samarbetet mellan biblioteken har förändrats då alla lån mellan bibliotek inte längre tillåts.
- Reglerna för reservationer har blivit otydligare.
Vad tycker låntagarna:
Bland annat har de en känsla av att de får vänta längre på sin reservation.
11.30-12.00 Nya webben i Gotland, status och funktion, Nic Olsson, Biblioteken på Gotland
Anledningen till att biblioteken på Gotland satte i gång ett projekt med en ny webb är att de tidigare av organisatoriska skäl hade två webbplatser plus att Kohas OPAC användes. Med den nya webben ska det bara finnas en webbplats.
Föreläsningen fokuserar på kopplingen mellan den nya webben och Koha. Här är några exempel:
- Det går att söka i katalogen med filtrering/facetter osv direkt på nya webben. Det söks i kohas eget index (Gotland använder opensearch, just för att få webb-kopplingen att fungera) men också i andra index, till exempel webbplatsens innehåll såsom kommande evenemang/programpunkter.
- Det går att välja hembibliotek.
- Användare kan reservera böcker direkt på nya webben.
- Mina sidor för lån och reservationer finns efter inloggning.
- Sidor för nyheter och evenemang/programpunkter
Det går att logga in via Region Gotland-konton för anställda och studenter knutna till region Gotland.
I grunden använder den nya webben ett CMS som är open source med ett livaktigt community.
Den nya webben är planerad att driftsättas hösten 2025.
Avslutning av konferensdelen
Stort tack till Göteborgs universitetsbibliotek och de som arbetat med arrangemanget!
Dagsprogram 2 april 13.30-17.00
13.30-17:00 Hackfest, fria arbetsmöten och utvecklingsarbete i mindre grupper.
Valfria kulturaktiviteter
17.00-18.45 Kulturvandring med bibliotekstema, Wikings walks
18.30 After work
Dagsprogram 3 april 09.00-12.00
09.00-09.15 Uppstart dag 3, praktiska frågor
09:15-12:00 Hackfest